Декларация Совещания Руководителей Стран Крупнейших Экономик по Энергетической Безопасности и Изменению Климата
9 июля 2008 года
Мы, лидеры Австралии, Бразилии, Канады, Китая, Европейского Союза, Франции, Германии, Индии, Индонезии, Италии, Японии, Республики Корея, Мексики, России, Южной Африки, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов встретились в качестве представителей крупнейших мировых экономик в Тояко, Хоккайдо, Япония, 9 июля 2008 года и заявляем следующее:
1. Изменение климата является одним из крупнейших глобальных вызовов нашего времени. Осознавая нашу ведущую роль в решении таких задач, мы, руководители крупнейших мировых, как развитых, так и развивающихся экономик, берем на себя обязательство бороться с изменением климата в соответствии с нашей общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующей возможностям, и противостоять взаимосвязанным вызовам устойчивого развития, в том числе энергетической и продовольственной безопасности и здоровью человека. Мы собрались вместе, чтобы способствовать усилиям Рамочной конвенции ООН об изменении климата, глобальному форуму по климатическим переговорам. Наш вклад и сотрудничество полностью соответствуют целям, положениям и принципам Конвенции.
2. Мы приветствуем решения, принятые международным сообществом в Бали, в том числе по запуску комплексного процесса по полному, эффективному и устойчивому осуществлению Конвенции на основе долгосрочных совместных действиях, в настоящее время, до и после 2012, с тем чтобы достичь принятые в декабре 2009 года решения. Признавая масштаб и безотлагательность проблемы, мы будем продолжать совместную работу по активизации осуществления Конвенции и обеспечению того, чтобы усилить результат согласованных усилий всех наций и способствовать достижению конечной цели Статьи 2 Конвенции, которая должна быть достигнута в сроки, достаточные для того, чтобы экосистемы естественным образом адаптировались к изменению климата, с тем чтобы обеспечить безопасность производству продуктов питания и обеспечить дальнейшее экономическое развитие на устойчивой основе.
3. Встречи Стран Крупнейших Экономик конструктивно содействуют Балийскому процессу несколькими путями:
* Во - первых, наш диалог на политическом и техническом уровнях способствовал росту доверия между нашими странами и углублению взаимного понимания многих проблем, с которыми сталкивается мировое сообщество, как мы рассматриваем последующие шаги в рамках Конвенции и по мобилизации политической воли для борьбы с глобальным изменением климата.
* Во - вторых, не предвосхищая итогов или мнения других государств, мы считаем, что общее понимание в этой Декларации будет способствовать работе международного сообщества с тем, чтобы сделать возможным достижение принятых решений к концу 2009 года.
* В - третьих, признавая необходимость принятия срочных мер и директив Балийского Плана действий для более эффективного выполнения Конвенции в период между нынешним временем и 2012 годом, мы принимаем меры пункта 10 без промедления.
4. Мы поддерживаем общее видение долгосрочных совместных действий, в том числе долгосрочные глобальные цели по сокращению выбросов, которые обеспечивают рост, процветание и другие аспекты устойчивого развития, включая значительные усилия в деле обеспечения устойчивого потребления и производства, направленные на формирование низкоуглеродного общества. Принимая во внимание науку, мы признаем, что для достижения конечной цели Конвенции будут необходимы глубокие сокращения глобальных выбросов и что адаптация, соответственно, будет играть важную роль. Мы считаем, что было бы желательным для Сторон принять в переговорах в рамках Конвенции долгосрочную глобальную цель по сокращению глобальных выбросов, с учетом принципа справедливости. Мы призываем уделить серьезное внимание, в частности, амбициозному сценарию МГЭИК. Значительный прогресс в достижении долгосрочной глобальной цели будет сделан за счет увеличения финансирования широкого развертывания существующих технологий и передового опыта, которые сокращают выбросы парниковых газов и создают климатическую устойчивость. Тем не менее, наша возможность по достижению долгосрочных глобальных целей, в конечном счете, также будет зависеть от доступных, новых, более передовых и инновационных технологий, инфраструктуры и практики, которые изменят наш образ жизни по производству и использованию энергию и управлению землей.
5. С учетом оценок науки, технологии и экономики, мы признаем важность активизации уменьшения выбросов парниковых газов, что является амбициозным, реалистичным и достижимым. Мы будем делать больше - мы будем продолжать совершенствовать нашу политику и наши достижения во время достижения других приоритетных целей - в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности и соответствующих возможностей. Достижение нашей долгосрочной глобальной цели требует соответствующих среднесрочных целей, обязательств и действий, которые должны найти отражение в согласованных решениях Балийского Плана действий, принимая во внимание различия в социальных и экономических условиях, энергетике, демографии и инфраструктуре среди прочих факторов, и вышеуказанного сценария МГЭИК. В этой связи, крупные развитые страны будут осуществлять в соответствии с международными обязательствами, в масштабах всей экономики среднесрочные цели и принимать соответствующие меры, с тем чтобы достичь абсолютного сокращения выбросов, а в соответствующих случаях, в первую очередь остановить рост выбросов в кратчайшие сроки, что отражает сопоставимые усилия между ними. В то же время крупные развивающиеся страны будут выполнять на национальном уровне в контексте устойчивого развития надлежащие меры по смягчению последствий, которые становятся возможными при поддержке технологий, финансировании и при создании потенциала, с тем, чтобы обеспечить отход обычных выбросов от бизнеса.
6. Мы признаем, что меры по сокращению выбросов, в том числе препятствие обезлесению и деградации лесов и увеличение абсорбции поглотителями в землепользование, изменение землепользования и лесного хозяйства, в том числе сотрудничество в области борьбы с лесными пожарами, может внести вклад в стабилизацию парниковых газов в атмосфере. Эти действия также способствуют уменьшению последствий изменения климата и могут иметь значительные совместные преимущества путем поддержания многочисленных экономических товаров и экологических услуг. Наши страны будут продолжать сотрудничать в области укрепления потенциала и демонстрационных мероприятий; новаторских решений, включая финансирование с целью сокращения выбросов и увеличения абсорбции поглотителями, а также методологических вопросах. Мы также подчеркиваем необходимость улучшения управления лесами и совместных действий на всех уровнях.
7. Мы признаем, что адаптация имеет жизненно важное значение для решения неизбежных последствий изменения климата и что неблагоприятные последствия изменения климата могут непропорционально повлиять на развивающиеся страны. Мы будем работать вместе в соответствии с нашими обязательствами по Конвенции по укреплению способности развивающихся стран, особенно наиболее уязвимых из них, адаптироваться к климатическим изменениям. Это включает в себя разработку и распространение инструментов и методик по улучшению оценки уязвимости и адаптации, интеграции адаптации к изменению климата в общую стратегию развития, возрастающую реализацию стратегий адаптации, повышенное внимание к адаптации технологий, укрепление устойчивости и снижение уязвимости, и рассмотрение вопроса о путях стимулирования инвестиций и увеличения доступности финансовой и технической помощи.
8. Мы подтверждаем важную роль технологии и потребность в технологических прорывах в решении взаимосвязанных глобальных проблем энергетической безопасности и изменения климата. В ближайшей перспективе более широкое развертывание множества существующих технологий будет иметь жизненно важное значение для смягчения последствий и адаптации. В частности, энергосбережение, энергоэффективность, уменьшение опасности стихийных бедствий, а также водоснабжение и рациональное использование природных ресурсов являются важными технологиями. Мы будем способствовать поглощению и использованию таких технологий, в том числе возобновляемых источников энергии, экологически чистого с низким содержанием углерода технологий, а для интересующихся, и ядерной энергетики. Технологическое сотрудничество с развивающимися странами и передача им также имеют жизненно важное значение в этой работе, равно как и поощрение создания потенциала. В более долгосрочной перспективе научные исследования, разработки, демонстрации, развертывание и передача инновационных технологий будут иметь решающее значение, и мы признаем необходимость активизации наших инвестиций и сотрудничества в этих областях. Учитывая важную роль ряда альтернативных энергетических технологий, мы признаем, в частности, необходимость проведения научных исследований, разработок, и крупномасштабных демонстраций и сотрудничества в области углеродного улавливания и хранения. Мы также отмечаем, значение технологий дорожных карт в качестве инструментов для содействия постоянному инвестированию и сотрудничеству в области чистых энергетических исследований, разработок, демонстрации и развертывания.
9. Мы признаем, что борьба с изменением климата потребует большей мобилизации финансовых ресурсов, как на национальном, так и на международном уровне. Существует настоятельная необходимость расширения масштабов финансовых потоков, в частности, финансовой поддержки развивающимся странам; создавать положительные стимулы для действий; финансирования дополнительных расходов чистых и с низким содержанием углерода технологий; сделать более эффективным использование средств, направленных на изменение климата; реализовать весь потенциал, заложенный в соответствующие рыночные механизмы, которые могут предоставить ценовые сигналы и экономические стимулы для частного сектора; содействия инвестициям в государственный сектор; создания благоприятных условий, которые стимулируют частные инвестиции, что является коммерчески жизнеспособным; выработки новых подходов, а также снижения расходов путем создания соответствующих стимулов и сокращения и устранения препятствий на пути передачи технологий, имеющих отношение к смягчению последствий и адаптации.
10. Для включения полного, эффективного и устойчивого осуществления Конвенции в период между нынешним временем и 2012 годом мы будем:
* Совместно работать над стратегиями сотрудничества в сфере технологий по смягчению последствий в конкретных секторах экономики, содействовать обмену информации по смягчению последствий и анализа по отраслевой эффективности, выявлению национальных потребностей в технологии и добровольном, ориентированном на конкретные действия международном сотрудничестве, а также рассматривать роль совместных отраслевых подходов и действий по конкретным секторам в соответствии с Конвенцией;
* Адресовать нашим торговым должностным лицам, ответственным за вопросы ВТО, продвижение с чувством неотложности их дискуссии по вопросам, имеющим отношение к поощрению сотрудничества в области изменения климата;
* Ускорить активизацию деятельности по разработке технологий, передаче, финансированию и созданию потенциала для поддержки сокращения выбросов и усилий по адаптации;
* Поддержка осуществления Найробинской рабочей Программы по вопросам воздействия, уязвимости и адаптации к изменению климата;
* Существенно улучшить энергоэффективность, недорогим способом снизить выбросов парниковых газов и повысить энергетическую безопасность;
* Продолжать поощрять действия в соответствии с Монреальским протоколом по веществам, разрушающим озоновый слой, на благо глобальной климатической системы; и
* Активизировать наши усилия, без задержек в рамках существующих форумов для повышения эффективности измерения парниковых газов.
11. Наши страны будут и впредь конструктивно работать вместе, чтобы способствовать успеху Копенгагенской конференции по изменению климата в 2009 году.
(Окончание)
|